La Mouette hurlante Le webzine spécialisé dans les interviews d'auteurs de BD et de romans graphiques

Interview d'Emanuel Wiemans, à propos du Cabinet de curiosités

Couverture du livre illustré Le Cabinet de curiosités

Découvrez les coulisses du livre illutré Le Cabinet des curiosités, paru aux éditions Paquet, en lisant l'interview de son auteur, Emanuel Wiemans.

Comment êtes-vous devenu illustrateur ?

Je me souviens très bien avoir regardé un épisode de l'émission télévisée néerlandaise "Wordt vervolgd" lorsque j'avais sept ans. Cette émission était consacrée à la bande dessinée et aux dessins animés. Dans cet épisode, Uderzo était interviewé. Quelque part, une ampoule s'est apparemment allumée pour moi et j'ai commencé à dessiner à partir de ce moment-là... D'ailleurs, je me suis vite rendu compte que je devais devenir illustrateur, car les chances de vivre de la bande dessinée aux Pays-Bas sont plutôt minces.

Le Cabinet de curiosités est un livre « à partir de 6 ans », qui intéressera également les lecteurs plus âgés, car vous y présentez de nombreux mystères, comme le Yéti, le triangle des Bermudes, les statues de l'île de Pâques… Comment vous est venue l'idée d'aborder de la sorte ces mystères ?

Un éditeur m'a d'abord demandé si je voulais faire un livre sur le thème de la Semaine du livre pour enfants de cette année-là, à savoir : “et puis ?”. Nous avons eu l'idée ensemble de faire quelque chose avec des mystères… Mais avant que je ne trouve une bonne forme pour le livre, la Semaine du livre pour enfants était déjà trop proche et l'éditeur n'était plus très intéressé. Heureusement, l'éditeur Rubinstein s'est montré très enthousiaste et m'a permis de réaliser le livre, tout en me laissant carte blanche pour la forme. Remarquablement, c'est précisément avec ce livre que mon amour pour l'œuvre d'Uderzo et surtout de Goscinny a refait surface. Goscinny est seul au sommet à mes yeux en matière d'écriture de bandes dessinées… Ses histoires sont lisibles et relisables pour tous les âges… il y a peu de bandes dessinées que je relis simplement parce que j'aimerais relire une scène ou une blague spécifique. Les one-liners, les répétitions, la construction des personnages… Il pouvait tout faire à la perfection. Pas seulement Astérix mais aussi le Grand Vizir Iznogoedh, Lucky Luke, Spaghetti… Tellement bien, tellement bien…

Une caractéristique de votre récit, qui fonctionne très bien, est que l'on rentre dans l'histoire très rapidement, et ce jusqu'à la dernière page, car vous avez fait le choix de réduire au minimum l'introduction et la conclusion. Comment avez-vous créé votre scénario ?

Lorsque j'ai commencé, j'avais rassemblé un grand nombre de mystères et je devais trouver un moyen de les présenter. Pour apporter un peu de calme à toutes ces informations et donner au livre un squelette un peu plus solide, je me suis tenu à un calendrier assez serré dans lequel je présente toujours le mystère sur une page et les pages intermédiaires servent d'introduction au mystère précédent et d'introduction au mystère suivant. J'ai utilisé cette page intermédiaire pour approfondir les personnages. L'introduction et le dénouement ne devaient pas non plus être trop longs à mes yeux, car l'accent devait être mis sur les mystères.

Comment dessinez-vous ?

Je travaille généralement de manière entièrement numérique sur un Cintiq. Dans ce cas, j'ai dessiné l'histoire sur l'ordinateur, puis je l'ai encrée de manière analogique. Principalement parce que j'ai apprécié d'avoir à nouveau entre les mains une partie de mon travail original. J'ai ensuite scanné et colorié numériquement avec les pinceaux Watercolour de Kyle T. Webster.

Classeriez-vous Le Cabinet de curiosités dans la catégorie BD jeunesse ou livre illustré jeunesse ? Car il y a des bulles, mais la structure s'apparente aussi à celle d'un livre illustré avec les doubles illustrations ?

Honnêtement, je n'en ai aucune idée… J'ai simplement fait le livre que j'avais en tête et je n'ai découvert qu'après coup qu'il entrait dans les deux catégories (ou pas)… Du moment qu'il se lit bien… c'est ce qui est le plus important à mes yeux. Un grand bravo à Moker design à Amsterdam qui m'a aidé pour la mise en page.

Dans la version néerlandaise, la couverture est la même à la différence près qu'à gauche des personnages, se trouvent trois vignettes rondes, présentant trois mystères : « le yéti !, le Hollandais volant, une momie ! et plus encore ! », et un titre différent : « Raargebeurd ». Quand un auteur signe la version originale, dans son pays, le titre est vu avec son éditeur. Comment cela se passe-t-il avec une traduction ? Le fait de racheter les droits permet-il une traduction avec un titre différent et adapté, sans regard de l'auteur, ou bien l'auteur a regard sur la traduction, le nouveau titre et la nouvelle couverture ?

L'éditeur étranger est le mieux placé pour savoir ce qui fait un titre et une couverture accrocheurs dans son propre pays et sa propre région linguistique. Qui suis-je pour penser le contraire ? Je suis sûr que j'ai aussi mon mot à dire si je ne suis VRAIMENT pas d'accord avec une décision. Mais dans ce cas, je pense que Le cabinet des curiosités est un beau titre. À propos : “Raargebeurd” en néerlandais est une combinaison des mots “Raar” (bizarre) et “Waargebeurd” (histoire vraie) ce qui n'est pas directement traduisible dans une autre langue, pour autant que je sache.

Combien de temps vous a demandé Le Cabinet de curiosités ?

Longtemps… TROP longtemps. Au moins deux ans. Entre-temps, beaucoup de travail. Je remercie encore une fois mon éditeur pour sa patience. :)

Avez-vous une anecdote relative au Cabinet de curiosités ?

Bien que, à ma grande honte, je ne parle pratiquement pas la langue française, j'ai toujours passé des vacances en France. Ces dernières années, plus particulièrement dans le Languedoc. Nous aimons les villes, la cuisine, la nature, les couleurs et surtout les brocantes ! En dessinant la boutique, je me suis souvent imaginée en vacances. Lorsque j'étais à Pezenas dans un magasin de brocantes l'année dernière, j'ai vu beaucoup plus d'objets que j'aurais aimé dessiner dans le magasin ! Peut-être que je ferai alors une autre histoire sur M. Fred ? Mais avec autre chose que des mystères. Mon armoire à BD est remplie au moins aux trois quarts de livres d'auteurs de BD français. Je pense donc que c'est un honneur et une célébration que Le Cabinet de curiosités soit publié par un éditeur français. J'en suis très heureux. J'espère que les lecteurs français le seront aussi :)

Sur quoi travaillez-vous actuellement, et quels sont vos projets ?

Je travaille sur plusieurs projets à la fois. Je travaille actuellement sur un roman graphique pour jeunes adultes pour un grand éditeur américain… 140 pages… un sacré travail. Malheureusement, je n'ai pas encore le droit d'en dire plus. J'illustre également trois livres d'images pour différents âges. Je réalise également des travaux commerciaux, tels que des story-boards publicitaires et des animations, et je suis en train de créer une marque illustrée en ligne avec ma femme. La boutique s'appellera Bonjour Tatin… Du nom de notre fille qui s'appelle Julie-Tatin (qui, soit dit en passant, déteste la tarte tatin. :) Et j'aime jouer de la batterie dans un certain nombre de groupes.

Le 16 novembre 2023